徒然草

2021-10-03 22:14:00

もうひとつの掛け軸

「大音希聲」

 

我が家にある前オーナー様の掛け軸

もう1つに書かれている言葉です。

 

出典は老子の言葉ですが、読み方を調べてみたら、

「たいおんきせい」には間違いはないのですが、

「希声」の日本読みがさまざまなようでして。

 

「大音は希声なり」

「大音は声希(な)く」

「大音は声希かに」…………

 

調べれば調べるほど、意味も日本の解釈と中国の解釈が

同じではないという情報も出て来たり。

どれが正しいのか……、解釈次第ということでしょうか。

 

だけど、元のオーナー様は中国の方ですので、きっと

中国訳のほうの読み方と意味で置いておられたはずですよね。

 

 

老子四十一章  の中の言葉です。

これを飾っておられたということで、意味があるのではないかと思うので

一番しっくりくる意味を考えてみたいと思います。